Sentence ID IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM






    56,1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Jüngling

    (unspecified)
    DIVN




    56,2
     
     

     
     

    epith_god
    de der erhabener ist als jeglicher Gott (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Osiris ist gekommen als 'Verjügter' (und als) 'Erhabener ist er als jeglicher Gott'!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • Nahezu der gleiche Kolophontext wie beim 'Ritual der Verklärung des Osiris', vgl. Zeile 25,9 des Papyrus.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)