Sentence ID IBUBd0gLWrWv8UyzlmmRAUQ2hqo




    CT II 257c

    CT II 257c
     
     

     
     




    161
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-inf
    de
    erheben; hochheben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Mein Fuß ist auf ...(?), mein Arm erhoben.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Gestermann, Überlieferung, 149, Anm. 854, sieht in špt.w ein Wort für Sprosse, el-Sawi/Gomaa, Panehsi, 24, Anm. 19 eine Art Baum, Bresciani, Ciennehebu, 30 übersetzt "tolda (?)".

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0gLWrWv8UyzlmmRAUQ2hqo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gLWrWv8UyzlmmRAUQ2hqo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0gLWrWv8UyzlmmRAUQ2hqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gLWrWv8UyzlmmRAUQ2hqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gLWrWv8UyzlmmRAUQ2hqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)