Sentence ID IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98



    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl




    {=j}
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de Rettet mich doch!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)

Persistent ID: IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)