Sentence ID IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98



    verb_3-lit
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl




    {=j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Rettet mich doch!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)