Sentence ID IBUBd0cXXfh6R0AejLU1OIvHyEs




    x+II,2
     
     

     
     

    verb
    de (temporal) als, wenn

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Seth (= Sṱ)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    ⸮ql?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    längere Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus Sohn der Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de "Wenn du Seth holst, indem sie(?) nicht kann ... [...]. Harsiesis."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0cXXfh6R0AejLU1OIvHyEs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cXXfh6R0AejLU1OIvHyEs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0cXXfh6R0AejLU1OIvHyEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cXXfh6R0AejLU1OIvHyEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cXXfh6R0AejLU1OIvHyEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)