Sentence ID IBUBd0cPgLajsESejF4iQ4p4FzU
(indem?) die Priester, die aus Ägypten alljährlich zum König an den Platz kamen, an dem er sich befand, [sofort?] in großer Trauer waren wegen dessen, was sich ereignet hatte,
Comments
-
Nach Simpson Umstandssatz r nꜣ wꜥb.w (transkribiert so für A - für B das r in Klammern), was durch die neue Tell-Basta Version, Z. 14 (r nꜣ wꜥb.w ntj ı͗j (n) Kmj etc.) bestätigt wird. -. Ergänzung ḥjṱ nach B 47 Ende. B 48: n ḫp statt n ḫpr. - Griech. eti endêmountôn para tôi basilei tôn ek tês chôras paraginomenôn pros auton kat' eniauton hiereôn (49) hoi mega men penthos epi tôi symbebêkoti eutheôs synetelesan
Persistent ID:
IBUBd0cPgLajsESejF4iQ4p4FzU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cPgLajsESejF4iQ4p4FzU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0cPgLajsESejF4iQ4p4FzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cPgLajsESejF4iQ4p4FzU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cPgLajsESejF4iQ4p4FzU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).