Sentence ID IBUBd0alv1A5tEpfikWQYPGHPUY



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bist du ein Esel?
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Dieser und die beiden folgenden Sätze sind aus dem Text Jäger C II entnommen und stehen damit noch ein zweites Mal in Zeile 7,7. Zu den Varianten s. Jäger, S. 267-269. pSallier I schreibt ḥr ḫrp=f, pAnastasi V r ḫrp=k, die übrigen Texte inklusive der Passage in 7,7 r ḫrp=f. pSallier I hat damit einen neuäygptischen Umstandssatz oder eine mittelägyptische Pseudoverbale Konstruktion. Die übrigen Fälle geben eindeutig Hauptsatztempora wieder, egal ob man in ihnen eine mittelägyptische Pseudoverbale Konstruktion oder ein neuägyptisches Futur III sieht; ein Umstands-Futur-III müsste jedenfalls jw jw=tw r ḫrp=f lauten.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0alv1A5tEpfikWQYPGHPUY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0alv1A5tEpfikWQYPGHPUY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0alv1A5tEpfikWQYPGHPUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0alv1A5tEpfikWQYPGHPUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0alv1A5tEpfikWQYPGHPUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)