Sentence ID IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU



    verb
    de geschrieben

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP


    25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    epith_king
    de Autokrator

    (unedited)
    ROYLN

    kings_name
    de "Kaisaros", Ceasar, Kaiser

    (unedited)
    ROYLN

    kings_name
    de Gaius

    (unedited)
    ROYLN

    kings_name
    de Vibius

    (unedited)
    ROYLN

    kings_name
    de Trebonius

    (unedited)
    ROYLN

    kings_name
    de Gallus

    (unedited)
    ROYLN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de [in Umschreibung für Augustus bzw. Sebastos]

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de dieser (= pꜣj)

    (unedited)
    dem.m.sg


    26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de schöner Tag, Festtag, Fest

    (unedited)
    N.m

de Geschrieben im Jahr 3 des Autokrator [Cae]sar Gaius Vibius Trebonianus Gallus und seines Sohnes, der erhabenen Pharaonen, 15. Pharmuthi, diesem schönen Tag.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das tꜣ in "Autokrator" ist mit dem Land-Zeichen (Lautwert [to]) geschrieben (Pope umschreibt ꜣwtwgrṱwr, was nicht mit Griffiths Facsimile übereinstimmt). - Herrschernamen soweit ersichtlich ohne Kartuschen und ohne ꜥnḫ-wḏꜣ-snb geschrieben. - Das Datum entspricht dem 10. 4. 253 n.Chr.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)