Sentence ID IBUBd0Q4i8WEnENSs6NeoYQeihQ



    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de lesen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Schreibung für das Demonstrativum tꜣj]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [vom Graffito mit Proskynem]

    (unspecified)
    N.f:sg


    7
     
     

     
     

    undefined
    de [Schreibung für mj ı͗r = Optativ?]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Schreibung für tꜣj=j "mein"?]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg-1sg

    substantive_fem
    de [vom Graffito mit Proskynem]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wer dieses Proskynem liest, möge mein(?) Proskynem präsentieren (wörtl. geben).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Griffith vermutet plausibel eine Differenzierung zwischen dj.t in Z. 5 und 6 (kopt. tei-) und tꜣj.t in Z. 7 (kopt. ta-?).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Q4i8WEnENSs6NeoYQeihQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q4i8WEnENSs6NeoYQeihQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0Q4i8WEnENSs6NeoYQeihQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q4i8WEnENSs6NeoYQeihQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q4i8WEnENSs6NeoYQeihQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)