Sentence ID IBUBd0PAewPrv0t3vtCwFC7O1uA






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Ärger

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Spruch, um den Ärger aus dem Herzen eines Gottes von NN, gerechtfertigt, zu vertreiben.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/26/2022)

Persistent ID: IBUBd0PAewPrv0t3vtCwFC7O1uA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PAewPrv0t3vtCwFC7O1uA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0PAewPrv0t3vtCwFC7O1uA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PAewPrv0t3vtCwFC7O1uA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PAewPrv0t3vtCwFC7O1uA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)