Sentence ID IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA



    title
    de Schreiber des Schatzhauses

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Königsschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de abrechnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Altar, Opfertisch(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de [sonstige Örtlichkeiten]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    title
    de Prophet des Chenti-(tje)nenet

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    längere Passage ,blasse Spuren
     
     

     
     

    adjective
    de inmitten

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Götterneunheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸮pr?-wꜥb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Schatzhausschreiber, königlicher Rechnungsschreiber ..., Schreiber ..., Schreiber des Opfertisches(?), Schreiber aller fünften Phylen und aller dritten Phylen, Schreiber der fünf Phylen des Großen Hauses, Prophet des Chen(titje)nenet(?) (und des?) Herrn der Götter ..., inmitten der Neunheit, im "reinen Haus(?)" von ... im Gau von Heliopolis,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/13/2024)

Comments
  • Alles sehr schlecht erhalten; Lesung ı͗w=f ı͗p nach Vorschlag von S. Vleeming. - Von der auf ḥm-nṯr folgenden Gruppe ist lediglich ḫn leidlich sicher; Reymonds ḫnṱ tꜣ ḫꜣs.t ist nicht nachvollziehbar; Ḫn(ṱ)-nn wäre inhaltlich passend, doch wäre die Schreibung des Anfangs (ohne ṱ) ungewöhnlich; vgl. dagegen normal Pꜣ-ḫnṱ-nn in Z. 4. Lesung ḥr-ı͗b psḏ.t am Ende von Z. 3 nach Vorschlag von S. Vleeming, der auch die bisherige Lesung Tꜣ-ḥtp am Anfang von Z. 4 ablehnt. - Titulatur wird fortgesetzt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/23/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)