Satz ID IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA



    title
    de Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königsschreiber

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de abrechnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Altar, Opfertisch(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [sonstige Örtlichkeiten]

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de Prophet des Chenti-(tje)nenet

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN


    längere Passage ,blasse Spuren
     
     

     
     

    undefined
    de inmitten

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    ⸮pr?-wꜥb
     
     

    (unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Schatzhausschreiber, königlicher Rechnungsschreiber ..., Schreiber ..., Schreiber des Opfertisches(?), Schreiber aller fünften Phylen und aller dritten Phylen, Schreiber der fünf Phylen des Großen Hauses, Prophet des Chen(titje)nenet(?) (und des?) Herrn der Götter ..., inmitten der Neunheit, im "reinen Haus(?)" von ... im Gau von Heliopolis,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Alles sehr schlecht erhalten; Lesung ı͗w=f ı͗p nach Vorschlag von S. Vleeming. - Von der auf ḥm-nṯr folgenden Gruppe ist lediglich ḫn leidlich sicher; Reymonds ḫnṱ tꜣ ḫꜣs.t ist nicht nachvollziehbar; Ḫn(ṱ)-nn wäre inhaltlich passend, doch wäre die Schreibung des Anfangs (ohne ṱ) ungewöhnlich; vgl. dagegen normal Pꜣ-ḫnṱ-nn in Z. 4. Lesung ḥr-ı͗b psḏ.t am Ende von Z. 3 nach Vorschlag von S. Vleeming, der auch die bisherige Lesung Tꜣ-ḥtp am Anfang von Z. 4 ablehnt. - Titulatur wird fortgesetzt.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.02.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N5hYKchESWgzCCrF8GejA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)