Sentence ID IBUBd0N2wQa0xUIJkVylxJVW7us



    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de sich versammeln

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de (wobei also alle diese Priester es sind,) die sich [im] Tempel von Memphis versammelt haben, indem sie sagen:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2022)

Comments
  • Hierogl. twt=sn r 〈s〉ḥḏ(?) ntj (Genitiv) Mḫꜣ.t-tꜣ.wj ḏd=sn

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0N2wQa0xUIJkVylxJVW7us
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N2wQa0xUIJkVylxJVW7us

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0N2wQa0xUIJkVylxJVW7us <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N2wQa0xUIJkVylxJVW7us>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0N2wQa0xUIJkVylxJVW7us, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)