Sentence ID IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY




    vs.1
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Lücke
     
     

     
     


    vs.2
     
     

     
     


    [_]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de richten

    (unclear)
    V

de Ich werde Euch eure schriftlichen Unterlagen bringen lassen ... [über] die entschieden wurde.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)