Sentence ID IBUBd07BhDNR1U8Wteb3wKl8yH0






    rto 6,11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Maus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Er ist wie eine Maus in der hohen Nilflut.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBd07BhDNR1U8Wteb3wKl8yH0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07BhDNR1U8Wteb3wKl8yH0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd07BhDNR1U8Wteb3wKl8yH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07BhDNR1U8Wteb3wKl8yH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07BhDNR1U8Wteb3wKl8yH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)