Sentence ID IBUBd06ilKHYQEKsvHYgggBsGcs
"Leg dich hin!"
Comments
-
Die Geschichte endet mit diesen Worten der Hatiba. Unklar ist, ob hier tatsächlich die Geschichte endet oder nur die vorliegende Handschrift. F. Haller, in: GM 178, 1999, S. 9 und E. Graefe, in: GM 188, 2002, S. 73-75 dachten sogar daran, dass der Satz bisher falsch verstanden wurde und eigentlich, als letzter Satz der Erzählung, mit "Lebe wohl!" zu übersetzen sei.
Unter der letzten Zeile stehen, etwas größer als der restliche Text, die Einkonsonantenzeichen ẖ und d, deren Sinn aber unklar ist (sie werden von allen Bearbeitern übergangen und finden sich weder in der hieroglyphischen Textwiedergabe von Golénischeff noch in der von Gardiner oder Schipper).
Persistent ID:
IBUBd06ilKHYQEKsvHYgggBsGcs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06ilKHYQEKsvHYgggBsGcs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd06ilKHYQEKsvHYgggBsGcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06ilKHYQEKsvHYgggBsGcs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06ilKHYQEKsvHYgggBsGcs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).