Sentence ID IBUBd04Td6PVNEffu0hJ5ZuiiEw
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
substantive_masc
Gefolgsmann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
empfangen; ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Erz (allg); Metall; Meteoreisen; Kupfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Ich bin ein Gefolgsmann des Re, der sein "Erz" ergriffen hat.
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd04Td6PVNEffu0hJ5ZuiiEw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04Td6PVNEffu0hJ5ZuiiEw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd04Td6PVNEffu0hJ5ZuiiEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04Td6PVNEffu0hJ5ZuiiEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04Td6PVNEffu0hJ5ZuiiEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).