Sentence ID DS6RJYQV35GMLJAKWJRFTAKFXA



    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Botschaft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de die Botschaften deines Vaters kommen zu dir;

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch (Text file created: 08/11/2015, latest changes: 10/27/2020)

Persistent ID: DS6RJYQV35GMLJAKWJRFTAKFXA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DS6RJYQV35GMLJAKWJRFTAKFXA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Sentence ID DS6RJYQV35GMLJAKWJRFTAKFXA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DS6RJYQV35GMLJAKWJRFTAKFXA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DS6RJYQV35GMLJAKWJRFTAKFXA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)