Sentence ID D6FBISN4MFBORPSH7KRCZ2W5EM



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de O König von Ober- und Unterägypten Merikare, Sohn des Re, Herr der Kronen, Aspelta - er lebe ewig!

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/23/2020, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: D6FBISN4MFBORPSH7KRCZ2W5EM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D6FBISN4MFBORPSH7KRCZ2W5EM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID D6FBISN4MFBORPSH7KRCZ2W5EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D6FBISN4MFBORPSH7KRCZ2W5EM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D6FBISN4MFBORPSH7KRCZ2W5EM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)