Sentence ID ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE



    verb_caus_3-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de töten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Möget ihr 〈mich〉 vor dem, der meinen Vater tötete, behüten.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 07/27/2016, latest changes: 02/26/2022)

Persistent ID: ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)