Identifiant de phrase ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE




    verb_caus_3-lit
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    töten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Möget ihr 〈mich〉 vor dem, der meinen Vater tötete, behüten.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 27.07.2016, dernières modifications: 18.06.2025)

Identifiant permanent: ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ASZEJGID7RF3XBJSBMYK57TUSE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)