Sentence ID ACZ4FS72QFAUTHJBRQMSCRDPVM


2,5 Rꜥ m [_]r[_] 3Q [___].t =k n ḥr =k





    2,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [_]r[_]
     
     

    (unspecified)





    3Q
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Re ist im [...] für dein Gesicht.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen, 203 beginnt mit der Zeile einen neuen Satz und deutet m nach dem Gottesnamen als Präposition: „Re ist im […]“. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 81 geht wieder davon aus, dass m hier der negative Imperativ ist, und lässt mit dem Gottesnamen den vorherigen, ansonsten völlig zerstörten, Satz enden: „[…] Rê, ne […]“.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 04/06/2020, latest revision: 04/06/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ACZ4FS72QFAUTHJBRQMSCRDPVM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ACZ4FS72QFAUTHJBRQMSCRDPVM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID ACZ4FS72QFAUTHJBRQMSCRDPVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ACZ4FS72QFAUTHJBRQMSCRDPVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ACZ4FS72QFAUTHJBRQMSCRDPVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)