Sentence ID 3TRVJSXAN5HETKNEHSLEIXQTMM



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_2-gem
    de sehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Geheimnis; Mysterium

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin es/einer, der das Geheimnis in Rosetau sieht.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/05/2021, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: 3TRVJSXAN5HETKNEHSLEIXQTMM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3TRVJSXAN5HETKNEHSLEIXQTMM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID 3TRVJSXAN5HETKNEHSLEIXQTMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3TRVJSXAN5HETKNEHSLEIXQTMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3TRVJSXAN5HETKNEHSLEIXQTMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)