جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = d1196
نتائج البحث: 1–10 مِن 91 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb
    de
    sprechen, sagen, erklären

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m



    IV,10
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Antwort, Deutung, Erklärung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er sagte mir folgendes als Antwort:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٩)



    verb
    de
    weinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    XIV,2
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Neith ist an der Spitze"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Neitemhet, seine Tochter, weinte vor ihm, (indem sie) erwiderte:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٩)



    person_name
    de
    [iran. Name]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    9
     
     

     
     


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Botschaft, Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Satibara kennt diesen Befehl.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٤)

I, 12 Lücke [w]⸢r⸣r =w dj.t pꜣ wꜣḥ




    I, 12
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    zögern (= wrr)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Botschaft, Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ...] sie zögerten, die Order zu erteilen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

I, 15 Lücke ⸢pꜣ⸣ ⸢wꜣḥ⸣




    I, 15
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Botschaft, Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ...] die Antwort/Order.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    Vso II, 1
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Botschaft, Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Aršâma [iran.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [substantiv.]

    (unedited)
    dem.m.sg
de
Der Befehl: Arsames hat dies gesagt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    Vso II, 3
     
     

     
     


    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c


    person_name
    de
    Arta

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Botschaft, Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Mögen sie sagen: Arta kennt diesen Befehl [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Möge er hier Antwort geben!"
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٠)

pꜣ rmṯ nb 12 mtw =f ca. 1 Wort twj ⸢mtw⸣ =f ḏd wꜣḥ Lücke ⸮r.r? =⸮w? Lücke ⸮šft? 13 blasse Reste



    determiner
     

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    12
     
     

     
     


    particle
    de
    [für ntj-ı͗w + Nomen im Futurum III, kopt. etere-]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    ca. 1 Wort
     
     

     
     


    undefined
    de
    [etwas Positives]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    ⸮r.r?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =⸮w?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    ⸮šft?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    13
     
     

     
     



    blasse Reste
     
     

     
     
de
Jeder Mensch, der ... wird und der antwortet(?) ... ... ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    Vso31
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Antworte! (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٠٢)