Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jy.tj(معرف المادة المعجمية 859293)
معرف دائم:
859293
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/859293
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم شخصي
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
249
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
1353 ق.م.
إلى
1336 ق.م.
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓏏𓇍𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓇍𓍘𓏤𓏤𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓏏𓇍𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓏏𓇍𓍘𓁦𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓏏𓍘𓀭𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓇍𓏏𓍘𓏮𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓏏𓇍𓍘𓏭𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓏏𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓏮𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓈖𓇳𓇋𓇍𓍘𓏭𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓌈𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏤𓏤𓇍𓍘𓁐𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏤𓏤𓇍𓍘𓍺 | 8× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏭𓇍𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏭𓇍𓍘𓍺 | 6× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇋𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓀭𓍺 | 5× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓁐𓍺 | 3× PERSN ( 1، 2، 3 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 12× PERSN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 16× PERSN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 5× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏤𓏤𓄤𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏭𓄤𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏮𓄤𓁐𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏮𓇋𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 4× PERSN ( 1، 2، 3، 4 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏤𓏤𓄤𓍘𓁐𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓇍𓏭𓄤𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏭𓇍𓍘𓁐𓍺 | 5× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓍹𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏭𓇍𓍘𓍺 | 3× PERSN ( 1، 2، 3 )
𓍹𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓁐𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 6× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
𓍹𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓄤[]𓇳[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓄤𓄤[]𓄤𓏏𓏤𓏤𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
[]𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓈖𓇳𓄤𓄤[] | 1× PERSN ( 1 )
[]𓍺 | 3× PERSN ( 1، 2، 3 )
[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[] | 2× PERSN ( 1، 2 ) | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤[]𓄤𓄤𓏏𓏤𓏤[]𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤[]𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤𓄤[]𓇋𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤𓄤𓄤[]𓇍[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓄤𓄤𓄤𓇍𓄤𓏏𓏤𓏤𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓇋𓏏[]𓇳[]𓇍𓍘B39A𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓇳𓄤[]𓄤𓄤[]𓇋[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓇳[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓇳𓇋𓏏[]𓍘B39A𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓈖𓇳[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓈖𓇳[]𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹[]𓏏𓈖𓇳𓄤[]𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏤[]𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳𓇍𓍘𓏮B39A𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓈖𓇳𓇋𓄤𓏏𓇍𓍘𓁐[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋[]𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓇳[]𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋[]𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓏤𓏤𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋[]𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋[]𓇳[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋[]𓇳[]𓄤[]𓍘𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋[]𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓇋𓏏[]𓄤[]𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏[]𓇳[]𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏[]𓇳[]𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓇋𓏏[]𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓇍[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖[]𓍺 | 3× PERSN ( 1، 2، 3 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇋[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓄤[]𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓄤[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳[]𓍺 | 3× PERSN ( 1، 2، 3 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤[]𓄤[]𓏮𓇍𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤[]𓏮𓇍𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓍺 | 4× PERSN ( 1، 2، 3، 4 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓇍𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤[]𓍘𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏[]𓇋𓏏𓁗𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏[]𓇍𓍘𓀭[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏[]𓇍𓍘𓍺 | 2× PERSN ( 1، 2 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏭𓇍[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏭𓇍[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓄤𓏏𓏮𓇍𓍘[]𓍺 | 5× PERSN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏤𓏤𓄤[]𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏤𓏤𓄤[]𓁐𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓄤𓄤𓄤𓇍𓏏𓏤𓏤𓄤𓍘[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓇋𓏏𓈖𓇳𓏤𓏤[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓏏[]𓇳𓏤𓄤[]𓄤𓄤[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓏏𓈖𓇳[]𓄤[]𓄤𓄤𓄤[]𓇍𓍘⸮𓁗?𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
- Redford, Akhenaten Temple Project, II, 115
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jy.tj" (معرف المادة المعجمية 859293) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/859293>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/859293، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.