msw.t(Lemma ID 75070)

Hieroglyphic spelling: ๐“„Ÿ๐“…ฑ๐“


Persistent ID: 75070
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/75070


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: common noun (fem.)


Translation

de
Geburt; das Gebรคren
en
birth; birthing
fr
naissance; l'accouchement
ar
ุงู„ู…ูŠู„ุงุฏุ› ุงู„ูˆู„ุงุฏุฉ

Noun class according to W.Schenkel:

I 6

Noun class according to J.Osing:

I 6.14


Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 2494 BCE to 138 CE

Spellings in the TLA text corpus:

 Please feel free to point out any mistakes to us


๐“’ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ๐“…ฑ๐“ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 5ร— N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐“„Ÿ๐“…ฑ๐“๐“ฅ | 1ร— N.f:pl ( 1 ) | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‡‹๐“‡‹๐“ฏ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“Šƒ๐“๐“€ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“Šƒ๐“๐“’ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด | 4ร— N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2ร— N.f:sg:stc ( 1, 2 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“’ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“’๐“€€๐“๐“ฅ | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“’๐“› | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“…ฑ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“…ฑ๐“ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“…ฑ๐“๐“ฅ | 5ร— N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“…ฑ๐“๐“ฏ๐“ฅ | 4ร— N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“…ฑ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“€”๐“๐“ฒ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“’ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฏ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฏ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“‡‹๐“‡‹๐“ฏ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“’ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“…ฑ | 1ร— N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“…ฑ๐“ช | 1ร— N.f:pl:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“› | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“ช | 1ร— N.f:pl ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“ฏ | 6ร— N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“ฒ | 2ร— N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฅ | 1ร— N.f:pl:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ช | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฏ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฏ๐“› | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฏ๐“ฅ | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 ) | 3ร— N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฏ๐”ณ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“’ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“ | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“๐“ฏ๐“ฅ | 4ร— N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“ฅ | 2ร— N.f:pl ( 1, 2 ) | 1ร— N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“ฅ๐“€๐“ช | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“ฏ๐“ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฒ๐“ฏ๐”ณ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ๐“ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„Ÿ๐“๐“‹ด๐“ฒ๐“ฅ | 1ร— N.f:pl:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‡‹๐“‡‹๐“’ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“€” | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“’ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“…ฑ๐“๐“œธ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“…ฑ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 3ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐“„ ๐“‹ด๐“๐“…ฑ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“„ ๐“‹ด๐“๐“…ฑ๐“†‘๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“๐“ฒ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“ง | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“ญ๐“…ฑ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„ ๐“๐“…ฑ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„ ๐“๐“…ฑ๐“œน | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“œธ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )

US9F31VARC๐“‹ด๐“’ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
[]๐“…ฑ๐“ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
[]๐“‹ด๐“ฒ[]๐“˜งvar | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ[] | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ[]๐“ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“„Ÿ[]๐“๐“ฏ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด[] | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด[]๐“ฏ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“‡‹๐“‡‹๐“โธฎ๐“™?๐“๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“„Ÿ๐“‹ด๐“ฏโธฎ๐“ฅ? | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„ ๐“‹ด๐“๐“…ฑโธฎ๐“€”? | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“„ ๐“US1Z2BEXTU | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“„ ๐“Z2D | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“„ ๐“๐“…ฑ๐“›US1Z2BEXTU | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )

Bibliography

  • Wb 2, 140.16-141.13
  • FCD 117
  • vgl. Lesko, Dictionary I, 240


External references

Legacy TLA 75070
Coptic Dictionary Online C2044
Digitized Slip Archive 75070
Ermanโ€†&โ€†Grapow, Wb. 140
Projet Karnak 65
Projet Ramsรจs 7014
Wikidata L1382092

Editor(s): AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wรผthrich, Amr El Hawary
Data file created: before June 2015 (1992โ€“2015), latest revision: 09/29/2025

Please cite as:

(Full citation)
"msw.t" (Lemma ID 75070) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/75070>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wรผthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/75070, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)