Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZV2MBVJVWRFAFJG2OVQNBBKMBI





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.)

    (unedited)
    N.m

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Spruch zur Abwehr des Krokodils, das kommt, um den "Zauber" des NN, gerechtfertigt, von ihm im Totenreich zu rauben; er sagt:





    2
     
     

     
     

    adverb
    de herum

    (unedited)
    ADV

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de weichen

    (unedited)
    V

    adverb
    de herum

    (unedited)
    ADV

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. f. Krokodil]

    (unedited)
    N.m

de Zurück! Weiche! Zurück, Krokodil!


    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unedited)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Greif mich nicht an ("Komm nicht gegen mich")!


    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Ich lebe von meinem "Zauber".


    verb_3-inf
    de nicht sein, nicht sollen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    epith_god
    de GBez, EP

    (unedited)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Ich werde jenen deinen Namen nicht dem großen Gott verraten, der dich immer kommen läßt.


    substantive_masc
    de Bote

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ

de "Bote" ist der Name zum einen.


    substantive_fem
    de Nisbe: "Der vom Emmer" o. ä.

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Anderer

    (unedited)
    N.m

de "Der vom Weizen" ist der Name zum anderen.


    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f

de Dein Gesicht/Anblick ist Maat-gemäß.


    verb_3-inf
    de umkreisen, umgeben

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Der Himmel hat seine Stunden umschlossen;





    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de umkreisen, umgeben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Ausrüstung

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de der "Zauber" hat seine Ausrüstung umschlossen;

  (1)

de Spruch zur Abwehr des Krokodils, das kommt, um den "Zauber" des NN, gerechtfertigt, von ihm im Totenreich zu rauben; er sagt:

  (2)

de Zurück! Weiche! Zurück, Krokodil!

  (3)

de Greif mich nicht an ("Komm nicht gegen mich")!

  (4)

de Ich lebe von meinem "Zauber".

  (5)

de Ich werde jenen deinen Namen nicht dem großen Gott verraten, der dich immer kommen läßt.

  (6)

de "Bote" ist der Name zum einen.

  (7)

de "Der vom Weizen" ist der Name zum anderen.

  (8)

de Dein Gesicht/Anblick ist Maat-gemäß.

  (9)

de Der Himmel hat seine Stunden umschlossen;

  (10)

de der "Zauber" hat seine Ausrüstung umschlossen;

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 031" (Text ID ZV2MBVJVWRFAFJG2OVQNBBKMBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZV2MBVJVWRFAFJG2OVQNBBKMBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZV2MBVJVWRFAFJG2OVQNBBKMBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)