Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZUSQFTERARHBLEBPOAUIIQKPHM

de
Worte sprechen:
de
Re erscheint, das Gold der Götter.
de
Die geheimen Höhlungen öffnen sich ihm.
de
Er öffnet die Höhlen seiner Uräusschlange, er lässt [...] emporsteigen [...].
de
Lobpreis ⸢dir⸣, [Re].
de
Mögest du das Leben [küssen], mögest du Maat empfangen.
de
Dein Herz sei zufrieden in deinem Feld {mit dem Werk} 〈von Türkis〉, mit dem, was deine Hand deines Leibes für dich getan hat.

39 〈_〉 n =[k] m nb ꜥnḫ m P(ꜣ)-ṯnf.j 40 mꜥḫf sḫ.t =f

Grabherr in Anbetung vor der Stundengöttin Hieroglyphen künstlich angeordnet

Jw⸢g⸣r(.t) Grabherr in Anbetung vor der Stundengöttin

de
'Schweigende'.




    33
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unclear)
    V(unclear)

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Gold der Götter

    (unspecified)
    DIVN
de
Re erscheint, das Gold der Götter.

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Höhlung; Loch

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    34
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl
de
Die geheimen Höhlungen öffnen sich ihm.

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Schlange; Uräus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr




    35
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    zerstört
     
     

     
     




    36
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er öffnet die Höhlen seiner Uräusschlange, er lässt [...] emporsteigen [...].

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Lobpreis ⸢dir⸣, [Re].

    verb_2-lit
    de
    küssen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    37
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du das Leben [küssen], mögest du Maat empfangen.

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr




    38
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Erzeugnis; Werk

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Herz sei zufrieden in deinem Feld {mit dem Werk} 〈von Türkis〉, mit dem, was deine Hand deines Leibes für dich getan hat.




    39
     
     

     
     




    〈_〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Pa-tjenef

    (unspecified)
    PERSN




    40
     
     

     
     




    mꜥḫf
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Igeret (Göttin der 5. Tagesstunde)

    (unspecified)
    DIVN


    Grabherr in Anbetung vor der Stundengöttin

    Grabherr in Anbetung vor der Stundengöttin
     
     

     
     
de
'Schweigende'.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "T 20e: 5. Tagesstunde" (Text-ID ZUSQFTERARHBLEBPOAUIIQKPHM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUSQFTERARHBLEBPOAUIIQKPHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)