Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U

en
mit nützichem/herrlichem Sprechen nach Meinung seines Herrn,
en
great of fear in the royal palace,
en
one influential of advice (?), beneficient of speech,
en
discrete concerning the business of the palace,
en
one who seals his mouth at what he hears,

sr wḥꜥ II.b.6 ṯzz.t

en
an official who solves difficulties,
en
overseer of the double house of silver and double house of gold, overseer of sealed things, Mentuhotep, he says:
en
I made this cenotaph fully consecrated, its site was made efficient,
en
after I had made payment contracts for the priests of Abydos.
en
I led work in the temple, built of the stone of Turah.


    verb_2-lit
    de
    herrlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
mit nützichem/herrlichem Sprechen nach Meinung seines Herrn,


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg
en
great of fear in the royal palace,


    verb_3-lit
    de
    schwer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg