Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U
en one foremost of place of the zmꜣ-throne (?) of Horus,
en a man of uniqueness (?), to whom the heart is open/thoughts are revealed,
en a noble at the boundary markers of the broad court,
en one who finds the speech of the palace,
en who knows that which is in every belly,
en who appointed a man so that he was true,
en one who founds things when there was lack of them,
en one who gave lies to the one who told them, and truth to the one who came with it,
en one patient, who has no equal,
(91) |
en one foremost of place of the zmꜣ-throne (?) of Horus, |
||
(92) |
en a man of uniqueness (?), to whom the heart is open/thoughts are revealed, |
||
(93) |
en a noble at the boundary markers of the broad court, |
||
(94) |
en one who finds the speech of the palace, |
||
(95) |
en who knows that which is in every belly, |
||
(96) |
en who appointed a man so that he was true, |
||
(97) |
en one who founds things when there was lack of them, |
||
(98) |
en one who gave lies to the one who told them, and truth to the one who came with it, |
||
(99) |
en one patient, who has no equal, |
||
(100) |
en one good at listening and excellent at speaking, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)" (Text-ID ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.