Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZJ45MN6I2BEBXIOF4E2OH4PK64
de Ich stellte den Gott mit dem zufrieden, was er gerne hat.
de Ich gab Brot dem Hungernden, Wasser dem Dürstenden, Kleider dem Nackten.
de Ich habe den Göttern Gottesopfer dargebracht und den "Verklärten" Totenopfer.
de Rettet mich doch!
de Schützt mich doch!
de Ich soll nicht vor euch verklagt werden ("es gibt kein...").
de Ich bin einer mit reinem Mund und reinen Händen, zu dem von denen, die ihn sehen, gesagt wird: "Willkommen, in Frieden!"
de Denn ich habe jene Rede gehört, die der Esel mit dem Kater im Haus des großen Mundaufreißens sprachen.
de Der Zeuge war vor ihm.
(111) |
de Ich stellte den Gott mit dem zufrieden, was er gerne hat. |
||
(112) |
de Ich gab Brot dem Hungernden, Wasser dem Dürstenden, Kleider dem Nackten. |
||
(113) |
de Ich habe den Göttern Gottesopfer dargebracht und den "Verklärten" Totenopfer. |
||
(114) |
de Rettet mich doch! |
||
(115) |
de Schützt mich doch! |
||
(116) |
de Ich soll nicht vor euch verklagt werden ("es gibt kein..."). |
||
(117) |
de Ich bin einer mit reinem Mund und reinen Händen, zu dem von denen, die ihn sehen, gesagt wird: "Willkommen, in Frieden!" |
||
(118) |
de Denn ich habe jene Rede gehört, die der Esel mit dem Kater im Haus des großen Mundaufreißens sprachen. |
||
(119) |
de Der Zeuge war vor ihm. |
||
(120) |
de Er stieß einen Schrei aus. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 125" (Text-ID ZJ45MN6I2BEBXIOF4E2OH4PK64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJ45MN6I2BEBXIOF4E2OH4PK64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJ45MN6I2BEBXIOF4E2OH4PK64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.