جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M
|
SAT 19, 43a-b
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
Protège-les contre la place d’exécution et les ennemis qui sont dans la salle des dommages !
|
||
|
SAT 19, 44b
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
Ainsi ils ne pourront pas être entravés.
|
||
|
fr
La déesse dit avec sa propre bouche :
|
|||
|
fr
« J’agirai comme vous dites, les enfants du ba qui ont préparé pour lui un cercueil »
|
|||
|
SAT 19, 48
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
Paroles à dire sur une image de Mout à trois visages :
|
||
|
SAT 19, 49
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
le premier sous la forme d’une face de lionne portant deux plumes,
|
||
|
SAT 19, 50
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
le second sous la forme d’un visage humain portant une couronne blanche et une couronne rouge,
|
||
|
SAT 19, 51-52
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
le dernier sous la forme d’une face de vautour portant deux plumes, munie d’un phallus et de deux ailes avec des pattes de lion.
|
||
|
SAT 19, 53
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
Écrit avec de la myrrhe douce mélangée avec de l’encens frais.
|
||
|
SAT 19, 54
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
fr
Et retracé avec de l’encre fraîche sur une bandelette d’étoffe rouge.
|
SAT 19, 43a-b
SAT 19, 43a-b
verb_caus_3-lit
de
heil machen; schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unedited)
=3pl
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unedited)
art:f.sg
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.