Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY
de [§288] Wenn sich jemand auf den Weg macht, um an ihn heranzutreten, [§289] dan[n kommt ihr] (= Sachmet) feuriger [Gluthauch], um sein Fleisch zu verbrennen."
de [§290] D[ann] ... ⸢sie⸣ (= Hethiter) ... weit entfernten ... und huldigten mit ihren Händen gegenüber von mir.
de [§291] Dann hatte meine Majestät Macht [über sie]
de [§292] und tötete [unter ihnen] ... [§293] wobei sie einen Leichenhaufen vor meinem P[fer]d bildeten, [§294] (mit) verrenkten (Körpern) an einem Ort in ihrem Blut daliegend.
de [§295] Dann sandte der elende gefallene Große (= Fürst) von Chatti [§296] und ... meinen ... ebenso wie (den des) Re [§297] mit den Worten:
de [§298] "Du bist ..., [Baa]l in ⸢Person⸣.
de [§299] Deine Schreckensgestalt ist eine Flamme im Land Chatti."
de [§300] Da ließ [er] (= Muwatalli) einen Boten kommen mit einem Brief [in seiner Hand] auf den großen Namen Meiner Majestät [§301] als Mitteilung an die Majestät des Pala[stes LHG] ⸢Horus⸣ Kanacht-merimaat, [§302] Herrscher, der sein Heer schützt, stark mit seinem Sichelschwert/Arm, [§303] eine ⸢Ma⸣[uer für] seine [Fu]ß[tr]uppen am Tag des Kampfes, [§304] König von OÄ und UÄ, Herrscher der Herzensfreude, Herr der Beiden Länder Usermaatre-[setepenre, [§305] des Sohnes des Re], ⸢der Löwe⸣, Herr der Kraft Ramses-meriamun, dem ewiglich Leben gegeben ist.
de [§306] "Der Diener ... (= Muwatalli) ... [§307] [wie folgt] ...:
de [D]u bist der Sohn des Re, hervorgekommen aus seinem Leib.
(241) |
de [§288] Wenn sich jemand auf den Weg macht, um an ihn heranzutreten, [§289] dan[n kommt ihr] (= Sachmet) feuriger [Gluthauch], um sein Fleisch zu verbrennen." |
||
(242) |
de [§290] D[ann] ... ⸢sie⸣ (= Hethiter) ... weit entfernten ... und huldigten mit ihren Händen gegenüber von mir. |
||
(243) |
de [§291] Dann hatte meine Majestät Macht [über sie] |
||
(244) |
de [§292] und tötete [unter ihnen] ... [§293] wobei sie einen Leichenhaufen vor meinem P[fer]d bildeten, [§294] (mit) verrenkten (Körpern) an einem Ort in ihrem Blut daliegend. |
||
(245) |
de [§295] Dann sandte der elende gefallene Große (= Fürst) von Chatti [§296] und ... meinen ... ebenso wie (den des) Re [§297] mit den Worten: |
||
(246) |
de [§298] "Du bist ..., [Baa]l in ⸢Person⸣. |
||
(247) |
de [§299] Deine Schreckensgestalt ist eine Flamme im Land Chatti." |
||
(248) |
300 ꜥḥꜥ.n rdi̯.n =[f] jwt wpw.tj ẖr šꜥ.t 73 [m] [ḏr.t] =[f] ḥr rn wr n ḥm =j 301 ḥr {w}s〈w〉ḏꜣ jb r ḥm n stp-[sꜣ] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [n] ⸢Ḥr.w⸣ Kꜣ-nḫt-mri̯.y-Mꜣꜥ.t 302 jty mki̯ mšꜥ =f ṯnr ḥr ḫpš =f 303 ⸢sb⸣[tj] [n] [m]n[f]⸢y⸣.t =f hrw ꜥḥꜣ 304 nswt-bj.tj ḥqꜣ-ꜣw.t-jb nb-Tꜣ.wj Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-[stp.n-Rꜥw] 305 74 [sꜣ-Rꜥw] ⸢mꜣj⸣ nb-ḫpš Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ ḏ.t |
de [§300] Da ließ [er] (= Muwatalli) einen Boten kommen mit einem Brief [in seiner Hand] auf den großen Namen Meiner Majestät [§301] als Mitteilung an die Majestät des Pala[stes LHG] ⸢Horus⸣ Kanacht-merimaat, [§302] Herrscher, der sein Heer schützt, stark mit seinem Sichelschwert/Arm, [§303] eine ⸢Ma⸣[uer für] seine [Fu]ß[tr]uppen am Tag des Kampfes, [§304] König von OÄ und UÄ, Herrscher der Herzensfreude, Herr der Beiden Länder Usermaatre-[setepenre, [§305] des Sohnes des Re], ⸢der Löwe⸣, Herr der Kraft Ramses-meriamun, dem ewiglich Leben gegeben ist. |
|
(249) |
de [§306] "Der Diener ... (= Muwatalli) ... [§307] [wie folgt] ...: |
||
(250) |
de [D]u bist der Sohn des Re, hervorgekommen aus seinem Leib. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (L2)" (Text ID ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).