Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU
de (Denn) wer in seinem Haushalt reich ist, verhält sich nicht parteiisch.
de Ein Eigentümer ist jemand, der keine Not leidet.
de (Aber) ein Armer kann nicht nach seiner Wahrheit sprechen (d.h. nach dem, was er für die Wahrheit hält).
de Jemand, der "Hätte ich doch!" sagt, kann nicht rechtschaffen sein.
de Zugunsten dessen, der eine Bestechung für ihn hat (wörtl.: für den Herrn seiner Bestechung), ist er parteiisch.
de Groß ist der (göttliche) Große, dessen Große groß sind.
de Mächtig ist der König, der Herr eines Hofstaats (ist).
de Angesehen ist, wer reich mit Beamten (gesegnet) ist.
de Du mögest Maat in deinem Haus sagen (d.h. für eine gerechte Ordnung sorgen?), (damit) dir die Beamten, die auf dem Land sind, Ehrfurcht bezeugen.
de Die Genauigkeit des Herrn ist die Aufrichtigkeit des Herzens.
(101) |
de (Denn) wer in seinem Haushalt reich ist, verhält sich nicht parteiisch. |
||
(102) |
de Ein Eigentümer ist jemand, der keine Not leidet. |
||
(103) |
de (Aber) ein Armer kann nicht nach seiner Wahrheit sprechen (d.h. nach dem, was er für die Wahrheit hält). |
||
(104) |
de Jemand, der "Hätte ich doch!" sagt, kann nicht rechtschaffen sein. |
||
(105) |
de Zugunsten dessen, der eine Bestechung für ihn hat (wörtl.: für den Herrn seiner Bestechung), ist er parteiisch. |
||
(106) |
de Groß ist der (göttliche) Große, dessen Große groß sind. |
||
(107) |
de Mächtig ist der König, der Herr eines Hofstaats (ist). |
||
(108) |
de Angesehen ist, wer reich mit Beamten (gesegnet) ist. |
||
(109) |
de Du mögest Maat in deinem Haus sagen (d.h. für eine gerechte Ordnung sorgen?), (damit) dir die Beamten, die auf dem Land sind, Ehrfurcht bezeugen. |
||
(110) |
de Die Genauigkeit des Herrn ist die Aufrichtigkeit des Herzens. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Verso: Die Lehre für Merikare" (Text-ID YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.