Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YYT4B3A3KNCLVLCQ3XB2ZFS5D4

  (1)

de Meschenet ist wie bei ihrem ersten Mal.

  (2)

de Es gibt keinen, der mißachten (wörtl.: verletzen, schädigen) könnte, was für ihn bestimmt ist.

  (3)

de Siehe doch (?), groß {sind Millionen Männer} 〈ist die Gunst〉 Gottes (?).

  (4)

de Überaus gewaltig ist sein Bestrafen.

  (5)

wr{.t} bꜣ.w.PL =f ⸮•?

de Groß ist seine Ba-Macht.

  (6)

3,7

de ..., denn/und (?) ich habe (seine) Überlegenheit gesehen. (?)

  (7)

de Sein Schicksal (??) wird nicht über ihn kommen (wörtl.: entstehen). (?)

  (8)

de Er pflegt den Unwissenden in einen Wissenden zu verwandeln.

  (9)

de Das (einst) sehr Verhaßte ist in Beliebtheit verwandelt.

  (10)

de Er pflegt dafür zu sorgen, daß der Geringe den Großen übertrifft.





    1
     
     

     
     


    3,4

    3,4
     
     

     
     

    gods_name
    de Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mal

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m





     
     

     
     

de Meschenet ist wie bei ihrem ersten Mal.





    2
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de schädigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de bestimmen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es gibt keinen, der mißachten (wörtl.: verletzen, schädigen) könnte, was für ihn bestimmt ist.



    3,5

    3,5
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {m}
     
     

    (unspecified)





    {tꜣ}
     
     

    (unspecified)


    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL




    [•]
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Gunst; Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Siehe doch (?), groß {sind Millionen Männer} 〈ist die Gunst〉 Gottes (?).



    3,6

    3,6
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Überaus gewaltig ist sein Bestrafen.


    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Ruhm; Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮•?
     
     

     
     

de Groß ist seine Ba-Macht.



    3,7

    3,7
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ruf, Name

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de ..., denn/und (?) ich habe (seine) Überlegenheit gesehen. (?)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive
    de Schicksal; Bestimmung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Sein Schicksal (??) wird nicht über ihn kommen (wörtl.: entstehen). (?)



    4,1

    4,1
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Er pflegt den Unwissenden in einen Wissenden zu verwandeln.



    4,2

    4,2
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de hassen; verabscheuen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Das (einst) sehr Verhaßte ist in Beliebtheit verwandelt.



    4,3

    4,3
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de übertreffen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act




    6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Kleine

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Er pflegt dafür zu sorgen, daß der Geringe den Großen übertrifft.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text-ID YYT4B3A3KNCLVLCQ3XB2ZFS5D4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYT4B3A3KNCLVLCQ3XB2ZFS5D4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)