Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YNQYJ3NGW5BRXORZYKRQBUWF2M
|
Djehutiemhab (Szene 52.1) und seine Frau (Szene 52.2) verehren [Hathor] [Szene 54]
Nordwand, 14 Kol. Text ab der Mitte über der Tür, mit Fortsetzung (4 Kol.) auf der angrenzenden Westwand
|
Djehutiemhab (Szene 52.1) und seine Frau (Szene 52.2) verehren [Hathor] [Szene 54] Nordwand, 14 Kol. Text ab der Mitte über der Tür, mit Fortsetzung (4 Kol.) auf der angrenzenden Westwand |
|
|
|
en
Adoring Gold, the eye of Re,
kissing the ground for [her] ka. |
|||
|
en
[A pray]er for her perfect face,
|
|||
|
swꜣš ⸢s(j)⸣ [rꜥw-nb] ⸢j⸣[n] [Ws]⸢jr⸣ T119.3 jm.j-rʾ-sḫ.tj-n-pr-Jmn Ḏḥw[.tj-m-ḥb] [mꜣꜥ-ḫrw] [ḏd] [=f] |
en
paying her honour [everyday],
[by] the Osiris of the overseer of fieldworkers of the domain of Amun, Djehutyem[heb, true of voice. He says:] |
||
|
en
[I have come] before you, O lady of the two lands,
Hathor, great of love. |
|||
|
en
Look, [I am in adoration] of your perfect face;
|
|||
|
en
I kissed the ground for your ka.
|
|||
|
en
I am your true servant;
|
|||
|
en
I am [upon] the water of your command.
|
|||
|
en
I have not rejected what your mouth spoke, I am not ignorant of your teaching.
|
Djehutiemhab (Szene 52.1) und seine Frau (Szene 52.2) verehren [Hathor] [Szene 54]
Nordwand, 14 Kol. Text ab der Mitte über der Tür, mit Fortsetzung (4 Kol.) auf der angrenzenden Westwand
T119.1
verb_3-lit
de
anbeten
Inf
V\inf
epith_god
de
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
verb
de
die Erde küssen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
en
Adoring Gold, the eye of Re,
kissing the ground for [her] ka.
kissing the ground for [her] ka.
verb
de
(jmdn.) preisen
Inf
V\inf
T119.2
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
en
[A pray]er for her perfect face,
verb
de
ehren
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
[rꜥw-nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
T119.3
title
de
Vorsteher des Geflügelhofes des Amuntemples
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
paying her honour [everyday],
[by] the Osiris of the overseer of fieldworkers of the domain of Amun,
Djehutyem[heb, true of voice. He says:]
[by] the Osiris of the overseer of fieldworkers of the domain of Amun,
Djehutyem[heb, true of voice. He says:]
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.