Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YGVWK4JLRFENTCCPSBAUSEJ5GI



    37b

    37b
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AI 55 = 119
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Morgen; früher Morgen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de der Morgen; früher Morgen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Re, dein Morgen, Himmelsbewohner, dein Morgen ist für diese{n} Neith, den Herrn aller Dinge.



    37c

    37c
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AI 56 = 120
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Körper, Leib; Gestalt; Wesen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Körper, Leib; Gestalt; Wesen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Dir selbst gehören alle Dinge, Neiths Ka gehören alle Dinge, dir selbst gehören alle Dinge.



    37d

    37d
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AI inf, casier 55-56 = 119-120
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Anrichtetisch (für Opfer)]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Anrichtetisch.

  (1)

37b

37b Nt/F/Ne AI 55 = 119 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Re, dein Morgen, Himmelsbewohner, dein Morgen ist für diese{n} Neith, den Herrn aller Dinge.

  (3)

de Dir selbst gehören alle Dinge, Neiths Ka gehören alle Dinge, dir selbst gehören alle Dinge.

  (4)

37d

37d Nt/F/Ne AI inf, casier 55-56 = 119-120 ḏsr.t

de Anrichtetisch.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 50" (Text-ID YGVWK4JLRFENTCCPSBAUSEJ5GI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YGVWK4JLRFENTCCPSBAUSEJ5GI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YGVWK4JLRFENTCCPSBAUSEJ5GI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)