Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
phrases du texte Y65MTTI6J5AYRPMNNEU7AIMZYE
|
de
Mögest du deinen Pfeil, dein Unheil gegen sie senden, um ihr Leben zu zerstören.
|
|||
|
de
Möge dein Horn auf ewig nicht von ihnen gelöst werden.
|
|||
|
de
Es soll gelten für jeden Großen, jeden Streitenden?, alle Menschen, die sie später schädigen wollen an jeder Sache, die ich ihr gegeben habe und an irgendeiner Sache, die ich ihren Kindern gegeben habe.
|
|||
|
de
Mögest [du] sie es für die Ewigkeit behalten [lassen], damit man gedenkt, dass du ein zuverlässiger Beschützer bist, der nicht vergesslich ist gegenüber dem Bittsteller.
|
|||
|
de
Ich war dein wahrhaft zuverlässiger Diener, wie es (mir) mein Herz eingab, die Zunge an der Waage unter den Gefolgsleuten, ein Reiner ohne Tadel in deinem Gefolge.
|
|||
|
de
Ich brachte dir Maat dar, wobei Lüge mein Abscheu war.
|
|||
|
de
Ich hütete mich, deine Reinheit zu besudeln und mich lügnerisch zu beklagen.
|
|||
|
de
Ich machte niemanden schlecht beim 'Kapitän des Landes'.
|
|||
|
de
Ich zog aus, um Schwierigkeiten zu lösen im Palast.
|
|||
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.