Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY
de 'Eine gelungene Tat wäre es (doch), das Vergangene trefflich zu machen.
de (Denn) nützlich ist Mitgefühl.
de Vollkommen ist die Fürsorge eines Sohnes, der sich um seinen Vater kümmert (wörtl.: das hati-Herz hinter seinen Vater wendet).'
de (Deshalb) leitet/drängt mich (nun) mein ib-Herz Nützliches zu tun für Merienptah.
de Ich will veranlassen, dass man sagen wird ewiglich und ewiglich:
de 'Sein Sohn war es, der seinen Namen leben ließ.'
de Mein Vater Osiris soll mich (deshalb) belohnen mit der langen Lebenszeit sein[es] Sohnes Horus, da ich einer in, der tut was er (= Horus) [ge]tan [hat].
de Ich war nützlich (eben)so wie er nützlich war für meinen Erzeuger.
de Ich kam hervor aus Re, [obwohl] ihr sagt:
de 'Menmaatre war es, der mich aufzog'.
(51) |
de 'Eine gelungene Tat wäre es (doch), das Vergangene trefflich zu machen. |
||
(52) |
de (Denn) nützlich ist Mitgefühl. |
||
(53) |
de Vollkommen ist die Fürsorge eines Sohnes, der sich um seinen Vater kümmert (wörtl.: das hati-Herz hinter seinen Vater wendet).' |
||
(54) |
de (Deshalb) leitet/drängt mich (nun) mein ib-Herz Nützliches zu tun für Merienptah. |
||
(55) |
de Ich will veranlassen, dass man sagen wird ewiglich und ewiglich: |
||
(56) |
de 'Sein Sohn war es, der seinen Namen leben ließ.' |
||
(57) |
de Mein Vater Osiris soll mich (deshalb) belohnen mit der langen Lebenszeit sein[es] Sohnes Horus, da ich einer in, der tut was er (= Horus) [ge]tan [hat]. |
||
(58) |
de Ich war nützlich (eben)so wie er nützlich war für meinen Erzeuger. |
||
(59) |
de Ich kam hervor aus Re, [obwohl] ihr sagt: |
||
(60) |
de 'Menmaatre war es, der mich aufzog'. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentences of text "Dedikationsinschrift" (Text ID XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).