Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY
de (O du) unser Herrscher, unser Herr, unser lebendiger Re, durch dessen Mund Atum spricht!
de Siehe, wir sind hier vor [deiner] Majestät!
de Mögest du uns Leben anbefehlen als das, was du gibst!
de
(O) Pharao, LHG, ist dieser Windhauch für unsere Nase(n)!
Jedermann lebt, wenn er (= Ramses II.) für sie aufgeht!"
de Da antwortete Seine Majestät ihnen:
de "Seht doch, ich ließ euch rufen wegen eines Plans, der mir vor Augen steht (wörtl.: mir gegenüber ist).
de Ich erblickte (= inspizierte) die Tempel des Heiligen Landes (= Nekropole), die mahat-[G]räber, die in Abydos sind.
de Die Arbeiten daran sind seit der Zeit ihrer Herren (= Erbauer/Stifter der Tempel und Gräber) [bi]s heute un[voll]endet (wörtl.: im Zustand der Durchführung).
de 'Obwohl ein Sohn den Platz seines Vaters einnahm, gab es kein Erneuern der Denkmäler seines Erzeugers'.
de Da sprach ich zu mir (wörtl.: beim Reden mit meinem Herzen).
(41) |
de (O du) unser Herrscher, unser Herr, unser lebendiger Re, durch dessen Mund Atum spricht! |
||
(42) |
de Siehe, wir sind hier vor [deiner] Majestät! |
||
(43) |
de Mögest du uns Leben anbefehlen als das, was du gibst! |
||
(44) |
de
(O) Pharao, LHG, ist dieser Windhauch für unsere Nase(n)! |
||
(45) |
de Da antwortete Seine Majestät ihnen: |
||
(46) |
de "Seht doch, ich ließ euch rufen wegen eines Plans, der mir vor Augen steht (wörtl.: mir gegenüber ist). |
||
(47) |
de Ich erblickte (= inspizierte) die Tempel des Heiligen Landes (= Nekropole), die mahat-[G]räber, die in Abydos sind. |
||
(48) |
de Die Arbeiten daran sind seit der Zeit ihrer Herren (= Erbauer/Stifter der Tempel und Gräber) [bi]s heute un[voll]endet (wörtl.: im Zustand der Durchführung). |
||
(49) |
de 'Obwohl ein Sohn den Platz seines Vaters einnahm, gab es kein Erneuern der Denkmäler seines Erzeugers'. |
||
(50) |
de Da sprach ich zu mir (wörtl.: beim Reden mit meinem Herzen). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Dedikationsinschrift" (Text-ID XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.