Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XDNGTHHRFZGTRKPAIPU3EGBAHY
de Die fünfte Stunde des Tages.
de (vacat) Igeret ist ihr Name.
de Sie erhebt sich für Saret.
de Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Fremdländer in Theben, Hati-a, Vorsteher der Priester, Vorsteher des Tores der Fremdländer in Thinis, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Thinis, Hati-a, Vorsteher der Priester von, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn dieses Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, betet Re an:
de Worte sprechen:
de Re, das Gold der Götter, erscheint; die geheimen Höhlen werden für ihn geöffnet, die Gruben werden für ihn aufgetan von seinen Uräusschlangen; Maat wird zu ihm emporgeführt von der Neunheit.
de Lobpreis dir, Re!
de Mögest du das Leben küssen und Maat empfangen.
de Möge dein Herz zufrieden sein in deinem Gefilde von Türkis, mit dem, was dein eigenes Auge für dich getan hat.
(1) |
1 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Die fünfte Stunde des Tages. |
||
(3) |
de (vacat) Igeret ist ihr Name. |
||
(4) |
de Sie erhebt sich für Saret. |
||
(5) |
jw (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-⸢ḥm.PL-nṯr⸣ ⸢ḥqꜣ-ḫꜣs(.t)⸣-m-Wꜣs.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr jm.j-rʾ-ꜥꜣ-ḫꜣs.tPL-m-Dnw 2 ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-Wꜣḏ.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-Nḏf.t-ḫnt Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw pn 3 [mʾw].t =⸢f⸣ nb(.t)-⸢pr⸣ ⸢šp⸣s(.t) Šp-n-rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw dwꜣ =f Rꜥw |
de Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Fremdländer in Theben, Hati-a, Vorsteher der Priester, Vorsteher des Tores der Fremdländer in Thinis, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Thinis, Hati-a, Vorsteher der Priester von, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn dieses Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, betet Re an: |
|
(6) |
de Worte sprechen: |
||
(7) |
de Re, das Gold der Götter, erscheint; die geheimen Höhlen werden für ihn geöffnet, die Gruben werden für ihn aufgetan von seinen Uräusschlangen; Maat wird zu ihm emporgeführt von der Neunheit. |
||
(8) |
de Lobpreis dir, Re! |
||
(9) |
de Mögest du das Leben küssen und Maat empfangen. |
||
(10) |
de Möge dein Herz zufrieden sein in deinem Gefilde von Türkis, mit dem, was dein eigenes Auge für dich getan hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 87: 5. Tagesstunde" (Text-ID XDNGTHHRFZGTRKPAIPU3EGBAHY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XDNGTHHRFZGTRKPAIPU3EGBAHY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XDNGTHHRFZGTRKPAIPU3EGBAHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.