Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XA7LQXV4RNCHHIUMNYJTVHBTGI
de Der zweite Priester des Amun-Re, des Königs der Götter Heqa-nefer an den Schreiber Tjary (Djehuti-mesu) von der Verwaltung der großen und erhabenen Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren': In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
de Folgendes: Ich bete zu Amun-Re-Harachte, wenn er täglich auf- und untergeht, zu jedem Gott, zu jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine reiche Lebenszeit, ein langes Alter und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn und daß ich dich sehen möge, wenn ich lebendig zurückkomme und daß ich dich in meine Umarmung schließen kann - jeden Tag.
de Und ferner: Wenn mein Brief dich erreicht, versäume nicht, mir von deinem Befinden zu schicken durch irgend jemand der stromab kommen wird.
de Und du sollst zu Amun-Re beten: 'Bring mich zurück.'
de Dem Schreiber Tjary von der Verwaltung der großen und erhabenen Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren' von dem Diener Pa-en-hor-schefyt vom Zweiten Priester des Amun: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
de Ich bete zu Amun-Pa-Re-Harachte, wenn er täglich auf- und untergeht, zu jedem Gott und zu jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei, daß du lebst und daß du in der Gunst der Götter und Menschen bist - tagtäglich.
de Und ferner die Hemet-scherit - sie ist lebendig und sie ist am Leben, heil und gesund.
de Sorge dich nicht um sie.
de Du bist der, den sie zu sehen wünscht und über dessen Befinden sie hören will.
de Wenn mein Brief dich errreicht, dann sollst du zu Amun-Re, dem König der Götter beten, mich lebendig zurückzubringen.
(1) |
1 ḥm-nṯr-sn.nw-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.PL Ḥqꜣ-n⸢f⸣r n zẖꜣ(.w)- Ṯry -n-pr-ḫr-ꜥꜣ-šps.j 2 ⸢m⸣ ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ ⸢m⸣ ḥz(w).t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL |
de Der zweite Priester des Amun-Re, des Königs der Götter Heqa-nefer an den Schreiber Tjary (Djehuti-mesu) von der Verwaltung der großen und erhabenen Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren': In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. |
|
(2) |
de Folgendes: Ich bete zu Amun-Re-Harachte, wenn er täglich auf- und untergeht, zu jedem Gott, zu jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine reiche Lebenszeit, ein langes Alter und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn und daß ich dich sehen möge, wenn ich lebendig zurückkomme und daß ich dich in meine Umarmung schließen kann - jeden Tag. |
||
(3) |
de Und ferner: Wenn mein Brief dich erreicht, versäume nicht, mir von deinem Befinden zu schicken durch irgend jemand der stromab kommen wird. |
||
(4) |
de Und du sollst zu Amun-Re beten: 'Bring mich zurück.' |
||
(5) |
8 zẖꜣ(.w)- Ṯry -n-pr-ḫr-ꜥꜣ-šps n ḥḥ.PL rnp.t.PL n sḏm 9 Pꜣ-n-ḥr-šf.y n pꜣ ḥm-nṯr-sn.nw-n-Jmn m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w).t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL |
de Dem Schreiber Tjary von der Verwaltung der großen und erhabenen Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren' von dem Diener Pa-en-hor-schefyt vom Zweiten Priester des Amun: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. |
|
(6) |
de Ich bete zu Amun-Pa-Re-Harachte, wenn er täglich auf- und untergeht, zu jedem Gott und zu jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei, daß du lebst und daß du in der Gunst der Götter und Menschen bist - tagtäglich. |
||
(7) |
de Und ferner die Hemet-scherit - sie ist lebendig und sie ist am Leben, heil und gesund. |
||
(8) |
de Sorge dich nicht um sie. |
||
(9) |
de Du bist der, den sie zu sehen wünscht und über dessen Befinden sie hören will. |
||
(10) |
de Wenn mein Brief dich errreicht, dann sollst du zu Amun-Re, dem König der Götter beten, mich lebendig zurückzubringen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Heqa-nefer an Tjary (Djehuti-mesu)" (Text-ID XA7LQXV4RNCHHIUMNYJTVHBTGI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XA7LQXV4RNCHHIUMNYJTVHBTGI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XA7LQXV4RNCHHIUMNYJTVHBTGI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.