Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text X7LZ4LPX4FHP7M6ADY5Q6DIUO4

  (1)

46a

46a Nt/F/Ne AV 19 = 311 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris Neith, {(stark machen)} 〈lass〉 das Horusauge zu dir 〈zurückkehren〉.



    46a

    46a
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AV 19 = 311
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_caus_3-lit
    de stark machen

    (unclear)
    V

    verb_caus_3-inf
    de zurückweichen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Osiris Neith, {(stark machen)} 〈lass〉 das Horusauge zu dir 〈zurückkehren〉.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 66" (Text-ID X7LZ4LPX4FHP7M6ADY5Q6DIUO4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X7LZ4LPX4FHP7M6ADY5Q6DIUO4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)