Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q
de Sei gegrüßt, Bastet, die den Widder geboren hat, den die Beiden Schwestern gesäugt haben.
de Dieses Antlitz des Horwedja, den die Jri-aset-wenu[t]-…-jaut (?) geboren hat, ist das Antlitz der Bastet.
de Horus Horus! Das wꜣḏ-Amulett der Sachmet ist/sei um sein Fleisch, indem vollendet ist für das Leben.
de Schutz ist/sei hinter Schutz!
(1) |
de Sei gegrüßt, Bastet, die den Widder geboren hat, den die Beiden Schwestern gesäugt haben. |
||
(2) |
de Dieses Antlitz des Horwedja, den die Jri-aset-wenu[t]-…-jaut (?) geboren hat, ist das Antlitz der Bastet. |
||
(3) |
de Horus Horus! Das wꜣḏ-Amulett der Sachmet ist/sei um sein Fleisch, indem vollendet ist für das Leben. |
||
(4) |
de Schutz ist/sei hinter Schutz! |
||
(5) |
de Es kommt/komme der Schutz! |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Sentences of text "Amulett zum Schutz eines Neugeborenen" (Text ID WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).