Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text WJWD4DJSEBFBTLE7QDF7N436LU
|
de
Buchrolle, um einen Mann auszuzeichnen, ihn in die Barke des Re mit dessen Gefolge einsteigen lassen.
|
|||
|
1 ḏd-md.t |
de
Zu rezitieren:
|
||
|
de
Osiris NN, gerechtfertigt wird den Phönix nach Osten übersetzen, Osiris nach Busiris.
|
|||
|
de
Er hat die Grotte des Hapi geöffnet.
|
|||
|
de
Er hat den Weg der Sonne gebahnt.
|
|||
|
de
Er 〈hat〉 Sokar auf seinem Schlitten gezogen.
|
|||
|
de
Er hat die "Große" mit ihrer Kraft gestärkt.
|
|||
|
de
Osiris NN, gerechtfertigt, nimmt am Geleit teil.
|
|||
|
de
Er betet die Sonne an.
|
|||
|
de
Er hat sich zu den "In Jauchzen Befindlichen" gesellt.
|
Titelzeile
substantive_fem
de
Schriftstück, Buchrolle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb
de
jemanden auszeichnen, befördern
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen (daß)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herabsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
EN
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gefolgsmann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Buchrolle, um einen Mann auszuzeichnen, ihn in die Barke des Re mit dessen Gefolge einsteigen lassen.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.