Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W7AIZLVGDBFNLEH77EOVE2CHOQ
de Oh Eintretender (oder: Eindringling), du wirst nicht eintreten in irgendein Glied des Osiris, des Gottesvaters und Gottesdieners des Min, des Herrn des Senut-Heiligtums, (namens) Onnophris, des Gerechtfertigten, den Tinetamun 〈, die Gerechtfertigte,〉 geboren hat.
de Oh Liegender/Schlafender, er wird nicht mit dir liegen/schlafen.
de Oh nꜥj-Schlange, du wirst nicht (schlangenartig) in ihm herumreisen.
de Er ist {die, die im Nun sind} 〈der, der im Nun ist〉.
de Er hat frisches Brot gegessen sowie Opfergaben (oder: auf den Opfertischen) des Herrn der Speisen.
de Seine Nahrung/Ration ist fest etabliert im Haus des Nun.
de Das jy.t-Heiligtum (von Letopolis?) ist bei/um ihm (oder: ist seine Mauer) gegen euch, (...)
de (...), wenn (?) er hervorkommt aus Heliopolis in jener Nacht des Festes „Opfergaben-auf-dem-Altar“ (5. Tag des MMT).
de Die große bnn-Schlange ist als Schutz um ihn und (um) sein Bett/Schlafzimmer.
de Es ist Chentienirti, der für ihn den Kopf angefügt und der für ihn die Knochen vereinigt hat zum Schutz des Osiris persönlich (wörtl.: in seinem Körper).
(11) |
de Oh Eintretender (oder: Eindringling), du wirst nicht eintreten in irgendein Glied des Osiris, des Gottesvaters und Gottesdieners des Min, des Herrn des Senut-Heiligtums, (namens) Onnophris, des Gerechtfertigten, den Tinetamun 〈, die Gerechtfertigte,〉 geboren hat. |
||
(12) |
de Oh Liegender/Schlafender, er wird nicht mit dir liegen/schlafen. |
||
(13) |
de Oh nꜥj-Schlange, du wirst nicht (schlangenartig) in ihm herumreisen. |
||
(14) |
de Er ist {die, die im Nun sind} 〈der, der im Nun ist〉. |
||
(15) |
de Er hat frisches Brot gegessen sowie Opfergaben (oder: auf den Opfertischen) des Herrn der Speisen. |
||
(16) |
de Seine Nahrung/Ration ist fest etabliert im Haus des Nun. |
||
(17) |
de Das jy.t-Heiligtum (von Letopolis?) ist bei/um ihm (oder: ist seine Mauer) gegen euch, (...) |
||
(18) |
de (...), wenn (?) er hervorkommt aus Heliopolis in jener Nacht des Festes „Opfergaben-auf-dem-Altar“ (5. Tag des MMT). |
||
(19) |
de Die große bnn-Schlange ist als Schutz um ihn und (um) sein Bett/Schlafzimmer. |
||
(20) |
de Es ist Chentienirti, der für ihn den Kopf angefügt und der für ihn die Knochen vereinigt hat zum Schutz des Osiris persönlich (wörtl.: in seinem Körper). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Spruch zum Schutz des Schlafzimmers vor giftigem Ungeziefer" (Text-ID W7AIZLVGDBFNLEH77EOVE2CHOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W7AIZLVGDBFNLEH77EOVE2CHOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W7AIZLVGDBFNLEH77EOVE2CHOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.