Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q
de Es ist der Diener der Stiftung Iuseneb, der zu dem Hausvorsteher Qemau spricht:
de ... [an] (allen) ihren Orten, ..., wie folgt:
de Der Totenpriester des Vorstehers der [Feinleinen]weber ... gekommen [mit den Worten]: '... die Arbeiterin ..., die gebracht wurde aus (dem Totentempel Sesostris' II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' seitens des Hausvorsteher Qemau' - so sagte er.
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Gebracht wurde seine Arbeiterin, (nämlich) Satdja ist es, die Feinleinen bereitet, und Menets Tochter, die Tochter der Menet ist - Renseneb, die Kema genannt wird, zu dem Vorsteher der Feinleinenweber, Siegler und Gefolgsmann im Regierungsjahr 38, Monat 4 des Winters, Tag 6.
de Ach möge man ablassen von seiner Arbeiterin, die aus (dem Totentempel Sesostris's II. namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' gebracht wurde,
de Sie soll in diesem Jahr gebracht werden.
de Wenn aber das, was hier ist in ... dort ....
de ...
de Dem Herrn, l.h.g., dem Hausvorsteher Qemau
(1) |
de Es ist der Diener der Stiftung Iuseneb, der zu dem Hausvorsteher Qemau spricht: |
||
(2) |
de ... [an] (allen) ihren Orten, ..., wie folgt: |
||
(3) |
ḥm-kꜣ n(.j) (j)m(.j)-rʾ-mr[.w]-[pꜣqt] Lücke VS;4 ⸢jwi̯.t⸣ [r-ḏd] [n_] VS;5 ⸢jwꜣ.y⸣ Lücke [jn.yt] m VS;6 Sḫm-⸢Z-n-wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw⸣ jn (j)m(.j)-rʾ-pr Qmꜣw VS;7 ḫru̯-fj ⸢sw⸣ |
de Der Totenpriester des Vorstehers der [Feinleinen]weber ... gekommen [mit den Worten]: '... die Arbeiterin ..., die gebracht wurde aus (dem Totentempel Sesostris' II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' seitens des Hausvorsteher Qemau' - so sagte er. |
|
(4) |
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Gebracht wurde seine Arbeiterin, (nämlich) Satdja ist es, die Feinleinen bereitet, und Menets Tochter, die Tochter der Menet ist - Renseneb, die Kema genannt wird, zu dem Vorsteher der Feinleinenweber, Siegler und Gefolgsmann im Regierungsjahr 38, Monat 4 des Winters, Tag 6. |
||
(5) |
de Ach möge man ablassen von seiner Arbeiterin, die aus (dem Totentempel Sesostris's II. namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' gebracht wurde, |
||
(6) |
de Sie soll in diesem Jahr gebracht werden. |
||
(7) |
de Wenn aber das, was hier ist in ... dort .... |
||
(8) |
VS;18 Lücke jm |
de ... dort. |
|
(9) |
|
VS;19 Lücke [_]y |
de ... |
(10) |
RS;1 nb ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ RS;2 ⸢(j)m(.j)-rʾ-pr⸣ ⸢Qmꜣw⸣ |
de Dem Herrn, l.h.g., dem Hausvorsteher Qemau |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Brief des Iuseneb" (Text-ID W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.