Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VKPTCEN5T5ARDKYTPO47XFG5CU
fr [Je t'apporte ... ... ...] pour approvisionner ta table d'offrandes, pure grâce à eux, l'inondation dans [... ... ...]
fr [Tu es ...] qui inonde ta table d'offrande avec ce qui sort de toi (?) [... ... ...]
fr [... engendré par?] le ciel/Nut.
fr Je te donne les produits du pehou et du champs(?).
fr J'ai accepté pour moi l'inondation en train d'inonder pour toi le sol.
fr Je retire (?) pour toi le Nil pour inonder tes champs.
fr Il fleurit pour toi [les prairies] sous toutes les fleurs.
fr Il illumine pour toi le champ sous les plantes vertes.
(1) |
König, links, mit Libationsgefäßen und Papyruspflanzen vor Osiris, rechts hinter dem König folgen die Pehu und die Uu der Gauen von Oberägypten |
König, links, mit Libationsgefäßen und Papyruspflanzen vor Osiris, rechts hinter dem König folgen die Pehu und die Uu der Gauen von Oberägypten |
|
(2) |
|
Namen und Epitheta zerstört |
|
(3) |
fr [Je t'apporte ... ... ...] pour approvisionner ta table d'offrandes, pure grâce à eux, l'inondation dans [... ... ...] |
||
(4) |
fr [Tu es ...] qui inonde ta table d'offrande avec ce qui sort de toi (?) [... ... ...] |
||
(5) |
fr [... engendré par?] le ciel/Nut. |
||
(6) |
fr Je te donne les produits du pehou et du champs(?). |
||
(7) |
fr J'ai accepté pour moi l'inondation en train d'inonder pour toi le sol. |
||
(8) |
fr Je retire (?) pour toi le Nil pour inonder tes champs. |
||
(9) |
fr Il fleurit pour toi [les prairies] sous toutes les fleurs. |
||
(10) |
fr Il illumine pour toi le champ sous les plantes vertes. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "1e scène" (Text-ID VKPTCEN5T5ARDKYTPO47XFG5CU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VKPTCEN5T5ARDKYTPO47XFG5CU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VKPTCEN5T5ARDKYTPO47XFG5CU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.