Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE
de Propolis (? wörtl.: Fliegenkot) im Milchsaft der Sykomore: ∅.
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt.
de Trockenes (?) vom Gummiharz: 1 (Dosis), in Eselsmilch: 1 (Dosis).
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt.
de Nachdem sie zerfallen ist, legt man folglich einen „Schwanz“ (d.h. einen Drain?) an sie.
de Öl/Fett werde viel darauf gegeben, (ferner) šnf.t-Früchte: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), bzn-Salz vom Ofen: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Schnitzel (?) von Datteln: 1 (Dosis).
de Werde mit „Selbstentstandenem“ vom Dattelsaft zermahlen.
(61) |
Eb 570 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(62) |
de Propolis (? wörtl.: Fliegenkot) im Milchsaft der Sykomore: ∅. |
||
(63) |
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt. |
||
(64) |
Eb 571 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(65) |
de Trockenes (?) vom Gummiharz: 1 (Dosis), in Eselsmilch: 1 (Dosis). |
||
(66) |
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt. |
||
(67) |
de Nachdem sie zerfallen ist, legt man folglich einen „Schwanz“ (d.h. einen Drain?) an sie. |
||
(68) |
de Öl/Fett werde viel darauf gegeben, (ferner) šnf.t-Früchte: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), bzn-Salz vom Ofen: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Schnitzel (?) von Datteln: 1 (Dosis). |
||
(69) |
de Werde mit „Selbstentstandenem“ vom Dattelsaft zermahlen. |
||
(70) |
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "72,19-75,18 = Eb 556-591: Heilmittel gegen Schwellungen" (Text ID VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).