Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE
de Propolis (? wörtl.: Fliegenkot) im Milchsaft der Sykomore: ∅.
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt.
de Trockenes (?) vom Gummiharz: 1 (Dosis), in Eselsmilch: 1 (Dosis).
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt.
de Nachdem sie zerfallen ist, legt man folglich einen „Schwanz“ (d.h. einen Drain?) an sie.
de Öl/Fett werde viel darauf gegeben, (ferner) šnf.t-Früchte: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), bzn-Salz vom Ofen: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Schnitzel (?) von Datteln: 1 (Dosis).
de Werde mit „Selbstentstandenem“ vom Dattelsaft zermahlen.
(61) |
Eb 570 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(62) |
de Propolis (? wörtl.: Fliegenkot) im Milchsaft der Sykomore: ∅. |
||
(63) |
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt. |
||
(64) |
Eb 571 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(65) |
de Trockenes (?) vom Gummiharz: 1 (Dosis), in Eselsmilch: 1 (Dosis). |
||
(66) |
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt. |
||
(67) |
de Nachdem sie zerfallen ist, legt man folglich einen „Schwanz“ (d.h. einen Drain?) an sie. |
||
(68) |
de Öl/Fett werde viel darauf gegeben, (ferner) šnf.t-Früchte: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), bzn-Salz vom Ofen: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Schnitzel (?) von Datteln: 1 (Dosis). |
||
(69) |
de Werde mit „Selbstentstandenem“ vom Dattelsaft zermahlen. |
||
(70) |
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "72,19-75,18 = Eb 556-591: Heilmittel gegen Schwellungen" (Text-ID VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.