Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UOCH377L6ZAODLJNW46P2ZXS2A

de
Zu rezitieren über den vier Kugeln aus Ton (und) werfen (der Kugeln) nach Süden, Norden, Westen (und) Osten als Schutz(kräfte) für diesen Gott.
de
Du sollst sagen: "Ihr möget den Schutz gewähren für diesen verehrungswürdigen Gott (und) ihr möget den Schutz gewähren für den Osiris, (Priester des) Horus-heiligend-die-Glieder, Imhotep hier selig, der geboren wurde von dieser Tjehnet selig, gleichermaßen, (oder) oh, der südliche, nördliche, westliche (und) östliche Himmel, 〈sie〉 sollen sich auf einmal (auseinander) bewegen!"
de
"Oh Raka - zwei Mal -, oh Hiraka - zwei Mal - oh Hebennet, oh Der welcher im Haus des Benben ist, oh Götter des Himmels, oh Götter der Erde, oh Götter des Südens, oh Götter des Nordens, oh Götter des Westens, oh Götter des Ostens, wenn man fragt (nach) Osiris Chontamenti (und nach) dem Osiris, (Priester des) Horus-heiligend-die-Glieder, Imhotep hier selig, der geboren wurde von 〈dieser〉 Tjehnet selig, bei euch, 'Phönix' sollt ihr dann zu ihm sagen!"
de
"Wenn man fragt (nach) Osiris Imhotep hier selig bei euch, 'Phönix' sollt ihr dann zu ihm sagen!"
de
Hymne (an) die 〈vier〉 Kugeln aus Ton, die den Schutz für Osiris gewähren, um Seth und seine Komplizen abzuwehren von jedem Ort, an dem Osiris Onnophris der Thriumphierende (gerade) ist.
de
Rezitation: "Seid gegrüßt ihr 'Schutzkräfte des Re', die aus ihm hervorgegangen sind (und) die er seinem Sohn Osiris (bei)gegeben hat zur Gewährung seines Schutzes ewiglich, um alle seine Feinde zu fällen, seien es Tote (oder) Lebende ('als Toter oder als Lebender') (und) zur Wache über ihn ewiglich, in der Nacht, am Tage (wie) zu jedem Zeitpunkt jedes Tages!"
de
"Seid gegrüßt ihr (vier) Kugeln, die Re erschaffen hat, die aus Geb hervorgegangen sind (und) aus Osiris hervorgegangen sind, ihr sollt gedeihen auf Erden (und) ihr sollt leben im Nun, leistet Beistand im Kampfe für eure Interessen ("Angelegenheiten"), leistet den Göttern Beistand gegen ("schützt die Götter vor") die 'Räuber in der Nacht', (ihr) 'Herren des Tages, die wachen, ohne daß sie schlafen'!"
de
"Eure Kraft sei wie die Kraft des Month (und) eure Fessel sei wie die Fessel der Selket, (wenn) ihr Seth (und) die Feinde des Osiris packt!"
de
"Kommt, wacht über euren Herrn 'Osiris Onnophris den Thriumphierenden', den König der Götter, (und) gewährt seinen Schutz ewiglich wie (für) Re!"
de
"Richtet euren Gluthauch von Feuer gegen Seth den Elenden und seine Komplizen (und) wehrt ihn ab von jedem Ort, an dem Osiris (gerade) ist!"

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kugel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    werfen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Norden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Zu rezitieren über den vier Kugeln aus Ton (und) werfen (der Kugeln) nach Süden, Norden, Westen (und) Osten als Schutz(kräfte) für diesen Gott.




    27,7
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de
    erhaben, verehrungswürdig sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Horus, der die Glieder heiligt (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Imhotep

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de
    Tjehenet

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    27,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_caus_3-inf
    de
    herumgehen, (s.) ausbreiten (med.)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de
    auf einmal

    (unspecified)
    ADV
de
Du sollst sagen: "Ihr möget den Schutz gewähren für diesen verehrungswürdigen Gott (und) ihr möget den Schutz gewähren für den Osiris, (Priester des) Horus-heiligend-die-Glieder, Imhotep hier selig, der geboren wurde von dieser Tjehnet selig, gleichermaßen, (oder) oh, der südliche, nördliche, westliche (und) östliche Himmel, 〈sie〉 sollen sich auf einmal (auseinander) bewegen!"

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Ra-ka (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Hiraka (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Hebennet (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Der im Haus des Benben ist

    (unspecified)
    DIVN




    27,9
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ